歡迎光臨小原外文佛山翻譯公司!
專門代辦加急公證 小原翻譯電話
翻譯知識
當前位置 > 主頁 > 翻譯園地 > 翻譯知識 >
中英思維差異的PE規則
2020:12:15 17:17:00 作者:admin|VISITORS: |來源:佛山小原翻譯公司
29

Jun
2018

  思維以一定的方式體現出來,表現在某種語言形式之中。思維方式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因。翻譯的過程,不僅是語言形式的轉換,而且是思維方式的變換。MT能正確的表達中文字面含義,但是MT不能完成思維差異的轉換。針對中英思維的差異給出了以下幾種PE規則。

  從迂回到直接

  漢語注重迂回,強調起承轉合;英語重視開門見山,務求重點清楚,條理分明。所以漢譯英不能按照漢語迂回的表達來直譯。

  1.使用肯定式的表達

  盡量使用肯定式的表達來替代否定的意思,以免引起讀者閱讀上的困難。

  2.先結果后原因

  當問題產生的原因很復雜時,建議先將問題呈現,再闡述具體的原因??蛻舻臅r間寶貴,沒有人愿意從一堆信息中打撈有效信息。

  從模糊到精確

  中文習慣于用模糊性的語言對事物進行描述,現代中文雖受西方思潮影響,但仍然繼承了古代的模糊性思維,講究“只可意會,不可言傳”。相較之下,英文是講宄邏輯規則的語言,其要求主謂賓齊全,因而單句對于語篇中的上下文依賴其實較小。從這個角度來說,中文更易造成歧義。

  在PE環節中,需要把模糊的表述清晰呈現。

  1.正確翻譯時間狀語從句

  無論中英文,時間狀語都是指在某一個時間內或某一個動作持續的時間。中文的時間狀語從句,MT忠于原稿,譯稿也會處理為時間狀語從句。但是大部分情況下,句子的重點不在動作發生的時間,而是具體的事件或者動作。

  PE時,首先辨識原稿是否想表達主干句的動作持續在時間狀態中發生。如果不是,那么理清時間狀語和主干句的關系。比如以下兩例中的時間狀語是想表達“配置的信息中”,這樣就可以把時間狀語改成介詞短語,PE后的譯稿信息更緊湊。

  2.謹慎翻譯"動詞"+"前"和"后"

  MT中某個動作的“前”或者“后”多采用直譯。PE環節需要將譯稿修改為更加具體和簡潔的表達。 例如,使用“新”、“舊”來表達。

  3.識別隱含的時間順序

  中文原稿中的動作有可能未完成,或者是和前一個動作同步完成。PE時,識別出隱藏的動作執行時間順序,優化MT譯稿。

  4.按場景翻譯"否則"

  只有兩種互為相反情況的時候,可以使用otherwise。更多場景下的“否則”不能直譯,需要根據上下文來翻譯。

  5.按場景翻譯"根據"、"按照"

  中文中“根據”和“按照”使用頻率非常高。但是不是每個根據或者按照都是according to或者based on, 需要根據句子挖掘真正的含義。

  從重復到簡短

  重復可分為兩大類:詞語的重復和意義的重復。這里主要研究的是意義的重復。重復在漢語語篇中出 現的頻率遠高于英語,是實現語篇銜接和連貫的重要手段之一。英語卻常常為了避免原詞重復出現而采取替代、省略或變換的方法來避免無意圖的重復。這樣不僅能使行文簡潔、有力,而且比較符合英語民族的語言心理習慣。

  1.簡化取值含義的解釋

  在中文手冊中,參數取值(尤其是“是”、“否”)的解釋通常與參數名稱的解釋是重復的。但是由于 參數解釋和取值解釋通常是兩句話,所以直譯的參數取值的MT譯文會比較啰嗦。通常PE為類似The options are Y (yes) and N (no),即可。

  2.簡化重復的描述

  手冊中有時候有重復的描述,可能是正反類,也可能是互為解釋類。通常都需要簡化。

  從主動到被動

  從語言角度來看,中文多用主動語態,而英文多用被動語態。因技術文檔是受控語言,一般要求盡量使用主動語態,翻譯時主動語態比被動語態更為普遍,但在以下幾種情況時,要使用被動語態。

  1.使重點突出

  為了突出重點,強調某個對象,可以調整語態,將該對象提前。

  2.表示客觀陳述

  在描述類文檔中,讀者不一定是實施操作的工程師,用被動語態來表示客觀陳述更符合場景。

  3.避免不禮貌

  為了避免不禮貌或不使讀者或語音聽眾感到難堪,應使用被動語態以避免把第二人稱you作為主語。

  4.避免未知或無關的動作執行者

  動作的執行者不夠清晰或者與此事件無關時,強行使用主語容易造成錯誤,因此這個場景下建議寫作時直接處理成被動。


上一篇:商務翻譯的四條基本原則

下一篇:沒有了

翻譯園地
聯系我們

  • 地址1:佛山市禪城區汾江中路144號科華大廈1002室(創業大廈正對面)

    電話:0757-82285965 13318391728

  • 地址2:佛山市禪城區魁奇路瀾石(國際)金屬交易中心大廳一樓

    電話:0757-82285965 13318391728

專業翻譯服務

版權所有 ? 佛山市小原外文翻譯公司 COPYRIGHT 2018 ALL RIGHTS RESERVED  粵ICP備19115996號-1  技術支持:佛山網站建設

小原外文翻譯專注佛山翻譯、駕照翻譯、護照翻譯以及多國語言翻譯的專業翻譯公司,為您提供全方向的翻譯服務!

歡迎光臨小原翻譯,請問有什么需要嗎?我們擁有專業的翻譯隊伍,熱線咨詢:133 1839 1728
現在咨詢稍后再說
在線客服
熱線電話 0757-82285965
二維碼

微信公眾賬號

河南22选5除5走势图 辽宁快乐12预测五号 篮球比分直播 福彩3d跨度走势图 南粤26选5的开奖结果查询 内蒙古快3走势一定牛 排列3直选百位杀号 新疆时时彩定位技巧 广西11选5前三开奖号码 天津快乐10分软件下载 三昇体育平台 象棋小游戏在线玩 ag电子竞技俱乐部老板 足球14场胜负彩预测360 排列3和值技巧 百家乐筹码_Welcome 体彩6+1浙江体彩6+1开奖结果